We want to share some new writings… Simon Emeric, from Austria, wrote a poem. Each verse starts saying “Si yo fuera…” (If I were…) using the past tense of the subjunctive. Here it is: 

“Si yo fuera presidente de Argentina,

yo abogaría  por los argentinos.

Si yo fuera un argentino,

yo tendría piel morena y ojos café,

yo hablaría castellano perfectamente

y vendería algunas cosas en el subte o en la Plaza de Mayo.

También yo tomaría mate todo el día.

Si yo fuera un mate,

yo sería de madera y no de cuero.

Tendría una bombilla elegante de plata.

Si yo tuviera mucha plata[1],

compraría una hacienda en Argentina,

tendría muchos caballos y muchas vacas.

Si yo fuera una vaca,

yo comería todo el día y no haría nada.  

Si yo no hiciera nada,

yo sería presidente de Argentina.”

 We are still thing about the meaning of the last verse of the poem. What did he want to say…? Christian Sharp, from the United States, wrote a poem more “politically correct”: 

“Si yo fuera una llama,

comería y dormiría todo el tiempo,

pero olería como un roñoso[2]

y nadie me amaría.

Es mejor ser un animal limpio,

como el delfín.

Si yo fuera un delfín,

podría ser la estrella de un show

en un parque de diversiones,

pero me pregunto si los delfines toman agua o no,

porque cuando estoy nadando nunca tomo agua.

A veces me gusta tomar un vino bueno.

Si yo fuera un borracho,

me quedaría en mi casa sin molestar a nadie.

Spanish school Buenos Aires Argentina Verbum In the center of the photo are Simon and Chris. Here in a trip to Tigre with Natacha (teacher) and other students.


[1] Dinero

[2] Sucio