¿El hambre es femenino o masculino en español?
Is hunger feminine or masculine in Spanish?

Parece una pregunta capciosa, pero no lo es.
It looks like a trick question, but it’s not.

La palabra hambre es en realidad femenina, pero usa el artículo “el” por fonética.
The word hambre is actually feminine, but it takes the article “el” because of pronunciation.

Esto pasa con los sustantivos femeninos que empiezan con “a” acentuada.
This happens with feminine nouns that begin with a stressed “a”.

Si dijéramos “la hambre”, sonaría raro en español y difícil de pronunciar.
If we said “la hambre”, it would sound strange in Spanish and awkward to pronounce.

Esta regla evita tener dos sonidos de “a” acentuada seguidos (como la-a).
This rule avoids having two stressed “a” sounds in a row (like la-a).

Por eso decimos tengo mucha hambre en vez de tengo mucho hambre ❌.
That’s why we say tengo mucha hambre instead of tengo mucho hambre ❌.

Esto también pasa con otros sustantivos femeninos que empiezan con “a” o “ha” acentuada.
This also happens with many other feminine nouns that begin with a stressed “a” or “ha”.

Por ejemplo: el águila blanca.
For example: el águila blanca.

Notá algo importante: el artículo cambia a “el” por razones fonéticas, pero el adjetivo se mantiene femenino (blanca).
Notice something important: the article changes to “el” for phonetic reasons, but the adjective stays feminine (blanca).

Y este no es el único caso…
And this isn’t the only case…

Hay otro muy común que probablemente usás todos los días.
There’s another very common one that you probably use every day.

Lo explico en detalle en este video corto: Ver el video
I explain it in detail in this short video: Watch the video