Hoy te dejo una mini guía para no confundirte más entre “si no” y “sino” (y un par de usos extra que te van a sorprender).
Hi 😊 Here’s a mini guide so you’ll never confuse “si no” and “sino” again (plus a few extra meanings that may surprise you).
“Si no” vs “sino”. La diferencia esencial / The essential difference
“si no” (dos palabras / 2 words) = condición (condition): “if not / unless”.
✅ Si no estudias, no vas a entender.
✅ If you don’t study, you won’t understand.
✅ Te llamo si no llego a tiempo.
✅ I’ll call you if I’m not on time.
“sino” (una palabra, 1 word) = contraste/corrección (contrast/correction:): “but rather / instead”.
✅ No quiero té, sino café.
✅ I don’t want tea, but rather coffee.
✅ No es difícil, sino diferente.
✅ It’s not difficult, but rather different.
Para enfatizar puedes decir “sino más bien”.
To emphasize, you can say “sino más bien”.
________________________________________
Un patrón muy común: “no solo…, sino también…”
En español, “no solo…, sino también…” sirve para sumar información (no para corregir).
In Spanish, “no solo…, sino también…” is used to add information (not to correct).
✅ No solo estudia español, sino también portugués.
✅ He/She not only studies Spanish, but also Portuguese.
✅ En Buenos Aires no solo se come bien, sino también se camina mucho.
✅ In Buenos Aires, you not only eat well, but you also walk a lot.
________________________________________
Usos extra de “sino” / Extra uses of “sino”
1) “sino que” (cuando lo que sigue es una oración con verbo).
1) “sino que” (when what follows is a full clause with a verb).
✅ “No estudio, sino que trabajo”.
✅ “I don’t study, I work.”
2) “sino” a veces tiene valor de “solamente” (es sinónimo de “más que” en este sentido).
2) “sino” can sometimes mean “only” (similar to “nothing more than” in meaning).
✅ No hacía sino llorar / No hacía más que llorar
✅ He/She did nothing but cry.
3) “sino” a veces tiene valor de “excepto”.
3) “sino” can sometimes mean “except.”
✅ Sabes que no quiero a nadie sino a ti.
✅ You know I don’t love anyone except you.
4) “sino” como sustantivo masculino: “destino / fatalidad”.
4) “sino” as a masculine noun: “fate / destiny.”
✅ Fue su sino desde joven.
✅ It was his/her fate from a young age.
________________________________________
Pronunciación / Pronunciation
Dato importante: “si no” y “sino” se pronuncian igual, por eso se confunden.
Important note: “si no” and “sino” sound similar, which is why they’re often confused.
If you want Spanish to finally click, I can help with real feedback (online or in Buenos Aires).
👉 1:1 online classes: https://verbum.biz/spanish-classes-online/
👉 In-person classes in Buenos Aires: https://verbum.biz/spanish-classes-buenos-aires/